<code id="69lau"><sup id="69lau"></sup></code>
  1. <pre id="69lau"></pre>

    <td id="69lau"><strike id="69lau"></strike></td>
    <p id="69lau"><strong id="69lau"></strong></p>
      <table id="69lau"></table>
      中昊翻譯致力于高品質、高效率的翻譯服務,確保服務品質,終身免費售后!
      口譯類型
      口譯分類
      法庭口譯


        隨著經濟全球化的不斷深入,特別是中國加入世界貿易組織以及互聯網的普及,越來越多的外國公民來到我國從事經商、辦廠、運輸、旅游、購物等,其中部分人由于主觀或客觀的原因,觸犯了我國的刑事或民事法律,不得不在他們不熟悉的法律面前接受審判,法庭口譯應運而生。
        中昊翻譯公司擁有專業的法庭審判翻譯團隊,團隊里的譯員在法律方面的翻譯經驗全部在5年以上,還有3位法庭譯員的經驗在10年以上,中昊翻譯用認真和嚴格的譯員考量制度來保證服務質量。
        中昊翻譯自成立以來平均每年承接超過100場的同聲傳譯項目;翻譯語種涉及中文-英文,中文-日文,中文-韓文,中文-俄文,中文-法文,中文-西班牙文等50多種語言之間的互譯;領域覆蓋農業,文學,能源,教育,互聯網,航空航天等20多項領域。
       


        法庭審判口譯分類:

        法庭審判口譯分為同聲傳譯、交替傳譯、視譯三種形式。

        法庭審判同聲傳譯是指發言者在發言時,法庭譯員推后幾個詞開始口譯,這種形式對法庭口譯員來說,要求是非常高的。法庭同傳對譯員的要求極高,且成本較高,我國能做同聲傳譯的法庭口譯員又是少之又少,所以在我國大陸基本上是采取交替傳譯的方式。

        法庭審判交替傳譯是法庭譯者坐在法庭上,一面聽發言者講話,一面記錄筆記,當發言者停下來的時候,法庭譯員開始準確完整的將演講者所講的內容翻譯成目標語言,供聽者理解的方法。

        法庭審判視譯是口譯+筆譯的混合體,因此也可以叫做視覺翻譯、視覺口譯。這種法庭口譯形式的材料往往不會在庭審前給譯員看,所以需要譯員當場進行口譯。材料的難度比較大(如判決書,證詞等),而且時間緊迫,對譯員的語言能力、法律知識和心里素質都有著嚴峻的考驗。
       

        法庭審判口譯語種:

        英語 日語 韓語 俄語 法語 德語 西班牙語 意大利語 葡萄牙語 泰語 老撾語 緬甸語 馬來語 印尼語 捷克語 波蘭語 荷蘭語 瑞典語 挪威語 芬蘭語 烏克蘭語 白俄羅斯語 丹麥語 土耳其語 蒙語 滿語 維語 其他語言



       


      技術支持:青華互聯
      QQ客服
      QQ客服
      返回頂部
      国产精品自产拍在线观看|国产在线看片免费人成视频97|2021天天做夜夜爽视|国产欧美整片∧v
      <code id="69lau"><sup id="69lau"></sup></code>
      1. <pre id="69lau"></pre>

        <td id="69lau"><strike id="69lau"></strike></td>
        <p id="69lau"><strong id="69lau"></strong></p>
          <table id="69lau"></table>